TECHNIQUE ANESEE PEPLE - XXUMX भाग: मूल पाठलाई सम्मान गर्न असफल

हिट्स: 517

सहयोगी प्रोफेसर, इतिहास को डॉक्टर गुयेन मान हङ
निक नाम: विश्वविद्यालय गाउँ मा एक सामान घोडा
कलम नाम: बिटल

4.1.१ अघिल्लो परिचय

4.1.1 एफailure मूल पाठ सम्मान गर्न

     a. यस कार्यको उत्पत्तिसँग सम्बन्धित पहिलो पृष्ठहरूमा हामीले विभिन्न स्थानहरू र व्यक्तिसंग सम्पर्क राख्यौं जुन माथि उल्लेखित कागजातहरूको सेटलाई विभिन्न तरीकाले प्रस्तुत गर्‍यो। समग्रमा, हामी निम्न रूपमा संक्षिप्त गर्न सक्छौं:

     हुनसक्छ पियर ह्वार्ड पहिलो र प्रारम्भिक व्यक्ति थिए जसले बुलेटिन डे ल'कोले फ्रान्सेज डी'एक्सट्रम-ओरिएन्टमा लेखकको जीवन र कार्यको बारेमा सबै जानकारी दिएका थिए। (सुदूर पूर्वी फ्रान्सेली स्कूल को बुलेटिन) जस्तो कि हामीले जानेका छौं (१) पछि, जब उसले मौरिस डुरान्डसँग सहकार्य गरेर पुस्तक लेख्न थाल्यो "भियतनामको ज्ञान" (2) पियरे ह्वार्डले आफ्नो पुस्तक सूचीमा हेन्री ओगरको काम शीर्षकमा उल्लेख गरेको थियो: "बेनामी व्यक्तिहरूको प्राविधिक अध्ययनको सामान्य परिचय" (3).

_______
(१) पियर ह्वार्ड - भियतनामी टेक्नोलोजीमा अग्रगामी। T.LWII BEFEO १ 1 ,०, पृष्ठ २१1970-२१।।

(२) पियरे ह्वार्ड र मौरिस ड्युरान्ड - भियतनामको ज्ञान - इकोले फ्रान्सेज डी एक्स्ट्रेमे-ओरिएंट, हनोई, १ 2 .1954।

 ()) हेनरी ओगर - बेनामी व्यक्तिहरूको टेकनीकको अध्ययनको सामान्य परिचय; भौतिक जीवन, कला र उद्योगहरू, अन्नाम, पेरिसका मानिसहरूका निबन्ध। Geuthner, १ 1908 ०XNUMX

     यद्यपि P.Huard ले H. Oger को स्केच को उपयोग गर्न को लागी आफ्नो चित्रण गर्न छैन काम (हामीले यस कुरालाई हाम्रो अघिल्लो अध्यायमा स्पष्ट रूपमा उल्लेख गरेका छौं)।

     b. मूल पाठमा तीसँग परिचय गरिएको स्केचहरू तुलना गर्दा हामी देख्न सक्दछौं कि प्रारम्भिक परिचयकर्ताहरूले भाषिक भागलाई लुकाएका थिए जुन धेरै अनुसन्धानकर्ताहरूले वास्तविक मान्थे। "दोस्रो रूपरेखा" प्रत्येक स्केच को। यसमा अनुसन्धान गर्नु अघि "दोस्रो रूपरेखा" विगतका दिनमा यो काम कसरी शुरू भयो भनेर हेरौं।

     1. त्यहाँ स्केचहरू छन् जसमा रेखाचित्रको एक अंश हटाइएको छ, जस्तै स्केचको हकदार "गाईवस्तु व्यापारी" (चित्र १) Bourges मा सांस्कृतिक घर मा उजागर (पेरिस) जुन १०, 10 78 देखि जुलाई,, १ 5 1978 सम्म हामी देख्दछौं कि मौलिकले भैंसको छाया पाउँदछ (चित्र १ 132२ हेर्नुहोस्), त्यो उल्लेख गर्नु पर्छ।

Fig.95: क्याटल डीलर्स (फ्याम एनजीक ट्युन पछि, पेरिसमा प्रदर्शनी, १ 1978 XNUMX)

     इन्साइक्लोपीडिक ज्ञान, जुन इन्स्टिच्यूटमा रहेको ज्ञानकोश शब्दकोशको संकलनको लागि सम्बन्धित छ, परिचय दिँदा "औपचारिक पोशाक " काठको घोडा काटिएको छ (चित्र १). यद्यपि मूल रेखाचित्रले चिनियाँ र चिनियाँ लिपिबद्ध भियतनामी भाषामा कुनै एनोटेसन प्रदान गर्दैन, एच.ओगर फ्रान्सेलीमा एनोटेट गरिएको थियो: "काठको घोडाको मूर्ति प्रतिभाको जुलुसमा कोरिएको छ" ((अन्जीर। २).

चित्र १: एक सीरमोनियल ड्रेस (काठको घोडा हटाइयो)

Fig.97: एक धार्मिक घोडा एउटा धार्मिक प्रक्रियामा

     2. त्यहाँ स्केचेसहरू पनि छन् जसमा रेखाचित्र काट्नुको सट्टामा अर्को चित्रको साथ जोडीएको छ जस्तै मोटामोटी वर्णन गर्ने व्यक्तिको केस "यूरका सैनिकहरू"(चित्र १) Nguyụn Th by द्वारा भियतनामी लोकप्रिय कविता र गीत - राष्ट्रिय सांस्कृतिक दरबार (पृष्ठ,, पृष्ठ 4 346 र 347 XNUMX बीचको) शीर्षक शीर्षकको चित्रण गर्न।

Fig.98: तपाइँको एक बिक्रेता (Nguyễn Thụ द्वारा)

     सक्कली स्केचहरू ती हुन् जसले "एक harquebusier ”(अन्जीर। २) र "एक सिपाही"(चित्र १).

Fig.99: HARQUEBUSIER(एक कारीगर द्वारा चित्रण)

Fig.100: एक बिक्रेता(एक कारीगर द्वारा चित्रण)

     नुग्वेन राजवंशको अधीनमा रहेको सैन्य नियम अनुसार सेनालाई दुईवटा वर्गमा विभाजन गरिएको थियो: “lơnh cơ"(मन्डारिनलल गार्ड) र "lệnh vệ"(पहरेदार)। गार्डहरू Nghệ An बाट B Thh Thuận छनौट गरिएको थियो र Huế मा राखिएको थियो। फ्रान्सेली र हामीबीचको दुश्मनीको क्रममा हुआ अदालतले उत्तर 8000००० गार्डहरूलाई किन्च लेकको नेतृत्वमा पठाएको थियो।प्रशोधन को प्रभारी उच्च अधिकारी).

     मन्दारिनल गार्डहरूको बारेमा, तिनीहरू उत्तरमा मस्यौदा तयार पारिएका थिए र उत्तरमा प्रान्तहरूको सुरक्षा गर्ने जिम्मामा थिए। फ्रेन्च ccupation अन्तर्गत, मन्डारिनलल गार्डहरू द्वारा प्रतिस्थापित गरियो “khố xanh"(फ्रान्सेली शासन अन्तर्गत मिलिशिआमेन नीलो कमरब्यान्ड लगाएको), र ती मध्ये एक सानो बाँकी भाग प्रान्तीय गभर्नरको कमान्डमा राखिएको थियो।

     3. ती मध्ये केही जोडा बनाइएको वा काटिएको छैन, तर सुविधाहरू परिवर्तन गरिएका छन्। माथि "monochord "(पृष्ठ १२128 र १२ between बीच), हकदार स्केच मा देखाइयो "एक कन्सर्ट" (अन्जीर। २) Nguyễn Th by द्वारा, स्ट्रिंग कम गरिएको छ जबकि मूल स्केचमा, कलाकारले यसलाई छुट्ट्याए (नेभारा हेर्नुहोस्। १156).

चित्र १: एक कन्सर्ट (परम्परागत अर्केस्ट्रा, Nguyễn Th by द्वारा)

     बजारमा ब्लाइन्ड माइनस्ट्रेलहरू आफ्नो जीविका चलाउन मोनोखर्ड खेल्थे। यो सामान्यतया भियतनामी प्रकारको संगीत उपकरण हो जसमा केवल एउटा स्ट्रिंग हुन्छ, र यही कारणले गर्दा यसलाई मोनोकोर्ड भनिन्छ। मोनोचर्ड सामान्यतया एकल बजाइन्छ, किनभने यो अन्य प्रकारका वाद्य वाद्यहरूसँग समन्वय गर्न धेरै गाह्रो हुन्छ। “Òn cò” (पाइपको कचौराको आकारमा ध्वनि-बाकसको साथ दुई तारहरू भोयलिन), वा “Ìn kìm” (चार वा पाँच तारका साथ लामो ह्यान्डल गितार)। स्केचमा, हामी एकैचोटि स्ट्रि atमा ध्यान दिन्छौं, लिभरको दायाँपट्टि बाँधिएको हुन्छ जुन आज हामी हेर्दै गरेको मोनोकार्डभन्दा फरक छ।केटी हुनाले, एकल एकल सुन्नुहुन्न ) जस्तो कि मोनोखर्डलाई एउटा अश्लिल संगीत वाद्ययन्त्र मानिन्छ, विशेष गरी जब शान्त रातमा खेल्दछ।

     H.Oger के एनोटेसन भालू मूल रेखाचित्र हेरौं: "अन्धा मानिसहरू संगीत बजाउँदै गरेको ब्यान्ड" (चित्र १). ज्ञानकोष ज्ञानले यसलाई निम्नको अधिकार दिन्छ: "एक कन्सर्ट"।

चित्र १: ब्ल्यान्ड संगीतहरूको एउटा समूह (पहिलो प्रतिलिपि)

     4. तर त्यहाँ त्यस्ता स्केचेसहरू पनि छन् जसमा कलाकार नुगुइनले थप व्यक्तित्व मात्र जोडेन तर उनले थप व्यक्ति पनि खिचे जसरी हकदार व्यक्ति थिए:

 "कागजको पतंग उडान गर्दै" र एक रूपमा एनोटेट गरिएको "कुकुर-पजा शतरंज खेल्दै" (अन्जीर। २).

Fig.103: एक पेपर किट उड्दै र कुकुर खेल्ने खेल (Nguyễn Thụ द्वारा)

     जब मूल स्केचसँग तुलना गरियो, हामी देख्न सक्दछौं कि कुकुरको संख्या पनि Nguyễn Thụ को स्केचमा थप कोरिएको छ। मूल एक भालु 4 चिनियाँ लिखित भियतनामी वर्णहरु: "Đánh cờ chân chó" (कुकुर-पजा शतरंज खेल्दै) (चित्र १).

Fig.104: कुकुर-पेस खेल्ने खेल

     अर्को मूल स्केच शीर्षक दिन्छ:एक टोड-पतंग"(चित्र १) चिनियाँमा निम्न विवरण सहित:

"ताजा दक्षिण हावा सामान्यतया तातो गर्मीको दिनमा चल्दछ, केटाकेटीहरूले यो खेलौना बनाउँथे, एक ड्याड-काइट भनिन्थ्यो र हावालाई उडाउन कुर्नुहोस्।"।

चित्र .१०105: एक टोड-किट (चीनियाँमा नोटसहित: ताजा दक्षिण बतास सामान्यतया तातो गर्मीको दिनहरूमा चल्दा, केटाकेटीहरूले यो खेलौना बनाउँथे, जसलाई ड्याड-काइट पनि भनिन्थ्यो, र हावा उडाउन कुर्नुहोस्।)

4.1.2 ईअर्थ विकृत गर्न rigs

कामको शोषण गर्ने माथि उल्लेखित तरिकाले त्रुटिहरू निम्त्याएको थियो जुन वास्तविक अर्थलाई विकृत बनाउँदछ:

     a. सब भन्दा ध्यान दिन योग्य स्केच छ जसमा कलाकार नुगुइन Th certain ले केहि विवरण काटेर आफ्नो नामको हिसाबले नया नाम बदलेको छ। उनले यसको नाम राखे "सुँगुर व्यापारीहरू" र, यहाँ देखाईयो (पृष्ठ and० र between१ को बीचमा), यसले हामीलाई दृश्यको एक विचार दिन्छ "यसको बन्द भएको बजार" समयको अवधि मा व्यापारीहरु द्वारा पारित (?) (चित्र १).  तर वास्तवमा मूल स्केच एनोटेसन हो "कुलीहरू काम खोज्दैछन्" ()चित्र १). हुनसक्छ यो त्रुटि प्रतिबद्ध गरिएको छ किनकि यी व्यक्तिहरूले राख्ने फ्लाहरू यस्तै देखिन्छन् "सुँगुर समात्ने फूस" हामीले देखेका छौं fig.41।

चित्र १: सुँगुर डीलरहरू (Nguyễn Thụ द्वारा)

Fig.107: COOIIES एक JOB खोज्दै (एक कारीगर द्वारा रेखाचित्र)

     b. त्यस्तै गरी, ज्ञानकोश ज्ञान एक स्केच नाम दिए: "थ्रेड रिलि--मेशीन" (चित्र १), जबकि मूल स्केच एनोटेट गरिएको छ:

     "एक प्यारासोल सजावट"। अर्को स्केचलाई विश्वकोशिय ज्ञानको रूपमा नाम दिइएको छ "रिक्शामान कोट", जबकि मूल स्केच Chinese चिनियाँ ट्रान्सक्रिप्टेड भियतनामी वर्णहरू सँग एनोटेट गरिएको छ: "रिक्शाम्यानले आफ्नो प्यान्ट परिवर्तन गर्दै"चित्र १). त्यहाँ अर्को स्केच पनि छ जसले शीर्षक दिनेलाई तुरून्त सहमत गर्न सक्छ जसले यसलाई हकदार बनायो: "जवान मानिस बल" (चित्र १). तर, कलाकार सोच्न सकेन र मूल स्केच मा उनले तीन चिनियाँ लिपिबद्ध भियतनामी पात्रहरू लेखे: "मानिस आफ्नो कोटमा सर्दै र फ्रम गरिरहेछ", जबकि ओगर फ्रेन्च मा एनोटेट गरिएको थियो: "काम गर्ने लुगा लगाउने तरिका"।  हामी अर्को नम्बर वा यस्तै केस उद्धृत गर्न सक्छौं ...

(देखिएको 3,263 पटक, 1 आज भ्रमणमा)