ला COCHINCHINE - परिचय

हिट्स: 456

सहयोगी प्रो ह Hung्ग गुयेन म्यान पीएचडी।

    ला Cochinchine or नाम की [नाम Kỳ], दक्षिण भियतनाम नामको विशाल क्षेत्र फ्रान्सेली अभियान अभियानको लागि एक लक्ष्य थियो। पछिल्लो १ in मा उनीहरूको विजयth शताब्दी। यो मिश्रित शब्दले दुई तत्वहरू समावेश गर्दछ: कोचीन or कोसिन पदनाम चाओचि (प्राचीन भियतनाम) र Chine बाट उत्पन्न किन (युद्धरत राज्यहरूको अवधिमा चीनमा एक वंश) ले चीनको लागि यसको मिल्दो स्थानलाई संकेत गर्दछ। अझै, अर्को परिकल्पना यो नाम लाई विशेषता दिन्छ कोचीन, मेकोong्ग नदीको सहायक नदीवा कोचिन वा Cuu Long), जुन तर्फ उडान भयो Thuy चान ल्याप [Thuỷ Chạ Lạp] (पानी चेनला) र कहाँ नाम की [नाम Kỳ] बासिन्दाहरू बस्थे।

    को 15 माth शताब्दी, युरोपियन समुद्री सतह अन्वेषकहरू खाना र ताजा पानी किन्न मेको fresh्ग डेल्टामा रोकिन्थ्यो। यो भन्न सकिन्छ कि नाम की [नाम Kỳ] एक प्रकारको "सिल्क रोड"नदीहरूमा, धेरै 'जलमार्ग वाणिज्य लेनदेनको लागि अनुकूल। युरोपियन अन्वेषकहरूले पनि यसलाई बोलाए चोची or कोचीन यसलाई भारतको कोचीनबाट भिन्न पार्न।

    भियतनामको इतिहासको केही विन्दुमा, Cochinchine डिजाइनिंगका लागि प्रयोग गरिएको थियो दाang ट्रong्ग [इ Tr्ग ट्रong्ग], र टोंकिन लागि Dang Ngoai [Nng Ngoài]। यस बीच भियतनाम [भियतनाम], लाओसकम्बोडिया को सामूहिक नाम अन्तर्गत नियुक्त गरीएको थियो "इंडोचिना"। यस शब्दले सुदूर पूर्वको बारेमा धेरै विदेशीहरूको धारणामा गोलमाल ल्यायो किनभने तिनीहरूले आफ्नो यात्राको योजनाको डिजाइन गरे किनभने यसले भारत र चीन दुबैलाई जनाउँदछ। यसबाहेक, विदेशीहरूले आफैलाई प्रश्न गर्छन् किन भियतनामलाई दुई भागमा विभाजन गरिएको थियो: दाang ट्रong्ग [इ Tr्ग ट्रong्ग] र Dang Ngoai [Nng Ngoài] र तिनीहरू बीचको क्षेत्र, जहाँ रोयल राजधानी अवस्थित थियो, भनिन्थ्यो एक नाम [एक नाम]। फ्रान्सेली प्रभुत्वमा, तिनीहरूको नाम राखियो बाक कि [Bắc Kỳ], नाम की [नाम Kỳ] र ट्रंग कि [Trung Kỳ] क्रमशः

    पनि नाम की [नाम Kỳ], धेरै राजनीतिक उतार चढाव अनुभव गर्दै क्षेत्र, इतिहासको क्रममा बिभिन्न भनिन्छ: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); नाम की [नाम Kỳ] (1834-1945); नाम बो [नाम Bộ] (1945-1948); नाम फान [नाम फोन] (1948-1956); नाम भियतनाम [नाम Việt] वा मिने नाम [मीन नाम] (1956-1975); वा फुंग नाम [Phương नामवर्तमानमा क्षेत्र।

    यो पुस्तक हकदार छ ला Cochinchine मा इतिहास, अर्थव्यवस्था, संस्कृति र विशाल भूमि को पर्यटन वर्णन गर्दछ Cuu Long नदी डेल्टा वा अन्यथा नाम दिइएको छ नाम कि लुस Tinh [नाम Kỳ Lục Tỉnh]। प्रारम्भिक २० माth सदी; नाम की [नाम Kỳ] फ्रान्सको उपनिवेश बन्न पुग्यो र राज्यपाल डी। कोग्नाककद्वारा शासन गरियो। उहाँको नाम पुस्तक कभरमा पुस्तकको अमूर्त सांस्कृतिक मूल्यको गवाहीको रूपमा देखा पर्दछ।

     यस पुस्तकको शुरुवात इन्डोकिनाका गभर्नर जनरलले गरेको भाषणबाट हुन्छ अलेक्जान्ड्रे Varenne 11 माth अक्टुबर १ 1925 २। सेन्ट-गेर्भाइसमा। यस व्यक्तिलाई तत्कालीन फ्रान्सेली बुद्धिजीविताको एक भागले एक सामाजिक-सोचवादी राजनीतिज्ञको रूपमा हेर्थ्यो। भाषणले पेरिसको राजनीतिक सर्कलमा नभई पेरिसको राजनीतिक सर्कलमा अझ बढी सुलभ बनाउनको लागि मानवतावादी-शासकीय नियमको मोडेल प्रस्तुत गर्दछ। भियतनाम [भियतनाम].

    अझै, पुस्तकले लेखकको बारेमा कुनै विवरण समावेश गर्दैन, मार्सेल बेमानोस (1884-1952)। अभिलेखहरूबाट हामीले पत्ता लगायौं कि उहाँ एक अधिकारी हुनुहुन्थ्यो, धेरै राज्यपालहरूका लागि सांस्कृतिक परामर्शदाता नाम की [नाम Kỳ] र इण्डोचिनाका गभर्नर, र उनले इन्डोचियामा केहि अनुसन्धान कार्य छोडे।

    हामीले फोटो पनि उल्लेख गर्नुपर्दछ नडाल-साइगन [सई गान], एक इंडोचिनेस ईतिहास शिकारी, जसको फोटोहरूले यस पुस्तकलाई वास्तविक चित्र इतिहासको बनायो नाम की [नाम Kỳ].

    ला Cochinchine फोटो नडाल हाउसले पहिलो पटक १ 1925 २। मा छापेको हो 400 क्रमांकित प्रतिलिपिहरू। हामीले यस संस्करणको लागि प्रयोग गर्ने प्रतिलिपिमा 319। Be नम्बर गरिएको छ र उही घरले बनाएको 436 XNUMX पीतलको नक्काशी समावेश गर्दछ।

    पछिल्ला १०० बर्षमा उथलपुथलको बावजुद, पुस्तक ला Cochinchine विद्वानको परिवारमा मेमेन्टोको रूपमा राखिएको छ Trương Ngọc Tường Cai Lậy, Tiền Giang बाट। अब यो द्वारा प्रकाशित गरिएको छ पुरानो & होइन (विगत र वर्तमान) म्यागजिन र ह Hong्ग डक [HĐứng .c] मूल ढाँचामा फ्रेन्च र अंग्रेजी भाषामा प्रकाशकहरू, अझै भियतनामी अनुवादको साथ थपिए। पाठकहरूले यसलाई प्रारम्भिक २० को संस्मरणहरू भेट्टाउनेछth शताब्दी औपनिवेशिक नाम की [नाम Kỳ] क्षेत्र।

    अनुरोधको आधारमा पाठकहरूलाई पुस्तक परिचय गर्नु मेरो लागि ठूलो सम्मान हो पुरानो & होइन पत्रिका।

नोट:
◊ स्रोत: ला COCHINCHINE - मार्सेल बर्नानोइज - ह Hong्ग डक [HĐứng .c] प्रकाशकहरू, हनोई, २०१।।
◊ बोल्ड र italicized भियतनामी शब्दहरू उद्धरण चिह्नहरू भित्र बन्द छन् - बान तु थु द्वारा सेट।

(देखिएको 2,036 पटक, 1 आज भ्रमणमा)