VIETNAMESE WRITING को एक संक्षिप्त इतिहास - सेक्सन १

हिट्स: 932

डोनी ट्रươ्ग1
जर्ज मेसन विश्वविद्यालयको कला स्कूल

परिचय

    पहिलो संस्करणको लागि मेरो लक्ष्य समृद्ध गर्नु थियो भियतनामी टाइपोग्राफी। नोभेम्बर २०१ in मा प्रकाशित गरिएको ग्राफिक डिजाइनमा मास्टर अफ आर्टको लागि मेरो अन्तिम थीसिसको रूपमा जर्ज मेसन विश्वविद्यालयको कला स्कूल, यो पुस्तक छिटो डिजाइनिंगको लागि एक आवश्यक गाईड बन्यो भियतनामी डायक्रिटिक्स.

     धेरै प्रकारका डिजाइनरहरूले यस पुस्तकलाई भियतनामी भाषामा अनुपम typographic सुविधाहरू बुझ्न मद्दत गर्न प्रयोग गरे। उनीहरूले सूक्ष्म विवरणहरू र बारम्बार सिके भियतनामी लेखन प्रणाली उनीहरू बोल्न वा भाषा लेख्ने छैन भने पनि। नतिजा स्वरूप, उनीहरूले डायक्रिटिक्स डिजाइन गर्नमा अझ बढी विश्वास प्राप्त गरे, जुन यसका लागि योग्यता र पढ्न योग्यतामा महत्त्वपूर्ण भूमिका खेल्छ वियतनामी भाषा.

    डायक्रिटिकल मार्क्स भनेको संकेतहरू हुन् जसले पाठकहरूलाई केहि शब्दहरूको अर्थ बुझ्दछन्। स्पष्ट र उचित उच्चारण बिना, पाठको प्रवाह बिच्छेद गर्न र अवरोध गर्न सकिन्छ। तिनीहरू बिना, लिखित संचार विकृत छ। यसबाहेक, पाठको मूल अर्थ अस्पष्ट छ।

    यस पुस्तकको विमोचनदेखि, म टाइप डिजाइनरहरूलाई भियतनामी समर्थन गर्न उनीहरूको टाइपफेस विस्तार गर्न सल्लाह दिइरहेको छु। उनीहरूसँग कुराकानी गर्दा मैले सामना गर्ने मुद्दाहरू र भ्रमहरूको बारेमा मैले अझ बढी समझ प्राप्त गरें। मसँग उनीहरूसँग काम गर्ने सकारात्मक र सहयोगी अनुभव बाहेक केही छैन। म देखभाल गर्दछु र ध्यान उनीहरूले भियतनामीहरूको लागि डायक्रिटिकल मार्क क्राफ्टिंगमा समर्पित गरेका थिए।

    प्रकार समुदायलाई मेरो कदर देखाउन, मैले अधिक उपयोगी जानकारी प्रदान गर्न, अधिक चित्रण आपूर्ति गर्न, र अधिक भियतनामी-समर्थित टाइपफेसहरू सुविधा प्रदान गर्न दोस्रो संस्करण परिमार्जन र विस्तार गरेको छु।

इतिहास

    बाट 207 बीसी लाई 939 ADधेरै चिनियाँ राजवंशको शासनले भियतनामी संस्कृति र साहित्यमा गहिरो प्रभाव पा had्यो। नतिजा स्वरूप, अधिकारी वियतनामी भाषा मा लेखिएको थियो शास्त्रीय चीनियाँ (chho Nho) मूल को विकास अघि भियतनामी लिपि (chô Nôm) र को अपनाउने ल्याटिन वर्णमाला (Qunc ngữ)2.

CHỮ NHO

   नवौं शताब्दीमा चिनियाँहरूको नियन्त्रणमा भियतनामका सरकारी कागजातहरू चिनी बिचारमा लेखिएका थिए chữ Nho (विद्वानको लिपि) लाई पनि संकेत गरीन्छ चो हान (हान लिपि)। भियतनामले independence 939 in मा स्वतन्त्रताको घोषणा गरिसकेपछि पनि, chữ Nho बीसौं शताब्दीको सुरुसम्म आधिकारिक कागजमा सामान्य लिखित भाषा थियो। चो न्हो आज पनि क्यालिग्राफिक ब्यानरहरूमा परम्परागत अवसरहरू जस्तै चाडहरू, अन्त्येष्टिहरू, Lunar New Year को रूपमा प्रयोग गरिन्छ।टेट), र विवाह। यद्यपि chữ Nho उच्च सम्मान मा आयोजित थियो - किनभने chữ Nho साक्षरता शक्ति, सम्पत्ति र प्रतिष्ठाको मुख्य कुञ्जी थियो - भियतनामी विद्वानहरू आफ्नै लेखन प्रणाली बन्न चाहन्थे चो नाम3.

CHỮ QUỐC NGỮ

    को रोमानियासन भियतनामी लेखन प्रणाली सत्रौं शताब्दीमा क्याथोलिक मिसनरीहरूले आफ्नो नयाँ धर्म परिवर्तन गर्न धर्मशास्त्र ट्रान्सक्रिप्ट गर्न आवश्यक प .्यो। जस्तो चो नाम केवल अभिजात वर्ग र विशेषाधिकार प्राप्त व्यक्तिहरूद्वारा प्रयोग गरिएको थियो, मिसनरीहरू व्यापक जनसंख्यामा धार्मिक पाठको परिचय दिन चाहन्थे, निम्न वर्गका मानिसहरू लगायत जो पढ्न नसक्ने थिए नाम आईडियाग्राफहरू।

     In 1624, फ्रेन्च जेसूट र शब्दकोश शब्दकोश अलेक्जान्ड्रे डे रोड्स कोचिनचिनमा उनले आफ्नो अभियान सुरु गरे जहाँ उनले पोर्तुगाली जेसुइटलाई भेटे फ्रान्सिस्को डे पिन र एक आश्चर्यजनक गतिमा भियतनामी सिके। छ महिना भित्र, रोड्सले भाषामा पोख्त भए। दुर्भाग्यवस, एक वर्ष पछि P Nẵng मा जहाज दुर्घटनामा पिनाको मृत्यु भयो। रोड्स आफ्नो अभियानमा लागे र स्थानीय मानिसहरूले सुन्न बाह्र वर्ष बिताए।

   In 1651, उनले भियतनाम छोडेको छ वर्ष पछि, रोड्सले प्रकाशित गरे डिक्टेरियम अन्नामेटिकम लुसितानम र ल्याटिनम र Linguae Annamiticae Seu Tunchinensis Brevis Declaratio। यद्यपि उनका प्रकाशनहरूले यसका लागि आधार तयार पार्यो Quốc ngữ (राष्ट्रिय भाषा), रोड्स रोमानीकरणको पहिलो निर्माता थिएनन्। उनका कामहरू पिनाको विधिमा आधारित थिए जुन फादर जोओओ रोड्रिग्सको रोमानियाई भियतनामी लेखन प्रणालीबाट प्रेरित थिए। फादर रड्रिग्सको आविष्कार पोर्तगाली जेसुइट द्वारा थप विकसित र सुधार गरिएको थियो ग्यासपार अमारलपोर्तुगाली जेसुइट एन्टोनियो बारबोसा, र फ्रेन्च जेसुइट अलेक्जान्ड्रे डे रोड्स.5

डिक्टेरियम अन्नामेटिकम लुसितानम एट ल्याटिनम - होलील्याण्डविटनामस्टुडी.कॉम
छवि। डिटिकेरियम अन्नामीटिकम लुसितानम एट ल्याटिनम १ Alex1651१ मा अलेक्जान्ड्रे डे रोड्स द्वारा प्रकाशित

    In 1773, १०० वर्ष पछि फ्रान्सेली जेसुइट पियरे-जोसेफ-जर्जेस पिग्नेउ डे बोहाइन प्रकाशित डिक्टेरियम एनामीटिको-ल्याटिनम ल्याटिनमा, नाम लिपि, र Quốc ngữ, मा 1838, विशप जीन लुइस टाबर्ड को साथ अनुगमन डिक्टेरियम एनामीटिको-ल्याटिनमजुन Pigneau de Béhaine को काममा आधारित थियो। नयाँ भियतनामी लेखन प्रणालीको प्रारम्भिक अंगीकारकर्ताहरू मध्ये एक थियो फिलिफ बेन, एक भियतनामी पास्टर जो पोर्तुगालमा बस्थे। पोर्चुगलमा thirty० वर्षको दौडान, बोहले २ twenty वटा भन्दा बढी पुस्तक लेखेका थिए Quốc ngữ। उनको लेखले देखायो Quốc ngữ आकार लिन शुरू गरेको थियो।

    विपरीत चो नाम, जसको लागि विस्तृत अध्ययन र मास्टरको अभ्यासको आवश्यक पर्दछ, नयाँ ल्याटिन-आधारित लेखन प्रणाली सीधा, पहुँचयोग्य, र पहुँचयोग्य थियो। भियतनामी मानिसहरूले वर्षको सट्टा केही हप्तामा आफ्नै भाषा पढ्न र लेख्न सिक्न सक्दछन्। यद्यपि Quốc ngữ यसले विशाल जनसंख्यामा साक्षरता र शिक्षा फैलाउन सम्भव तुल्यायो, फ्रान्सेली औपनिवेशिक शासन अन्तर्गत बीसौं शताब्दीको सुरुसम्म यो आधिकारिक लेखन प्रणाली बन्न सकेन (1864-1945).

     ल्याटिन-आधारित लेखन प्रणालीको उदयले शिक्षा र प्रिन्ट प्रकाशनहरूको ढोका खोल्यो। Gia Định Báo (嘉定 報), पहिलो अखबार भियतनाममा, मा यसको पहिलो अंक प्रकाशित भयो Quốc ngữ अप्रिल १ 15, १1865। निर्देशक अन्तर्गत Trương Vĩnh Ký र सम्पादक-इन-चीफ Huỳnh Tịnh CủaGia Định Báo भियतनामी मानिसहरूलाई अध्ययन गर्न प्रोत्साहित गर्नमा महत्त्वपूर्ण भूमिका खेल्‍यो Quốc ngữ। ट्रươ्ग भेन काले अनुवाद गर्न ट्रान्सक्रिप्ट गर्न अनुसन्धान सहित ११ 118 भन्दा बढी प्रकाशनहरू लेखेका थिए। १ 1895 XNUMX In मा, Gia Định Báo Huỳnh Tịnh Của को विमोचन गरियो Nami नाम quốc ựm tự vị, पहिलो शब्दकोश भियतनामी मानिसहरुको लागि भियतनामी विद्वानले लेखेका थिए।

Gia Định Báo - पहिलो भियतनामी अखबार १1865 - होलील्याण्डविटाइनमस्टुडीज डट कम
छवि। Gia Định Báo (嘉定 報) १ Vietnamese1865 मा स्थापित भियतनामी अखबार हो

     In 1907, भियतनामी विद्वानहरू जस्तै Lăng Văn Can, Nguyễn Quyền, र Dương Bá Trac खोलियो Kng Kinh nghĩa thụcH progress Nội मा एक ट्यूशन-मुक्त संस्था देश प्रगति गर्न मद्दत गर्न। को फाइदा पहिचान गर्न मा Quốc ngữ, जुन पढ्न र लेख्न सजिलो थियो, स्कूलले पाठ्यपुस्तक, साहित्यिक कार्यहरू, र समाचार पत्रहरू प्रकाशन गर्न रोमानाइज लेखन प्रणाली प्रयोग गर्‍यो (Ổng cổ Táng báo र Ệi Việt Tân báo).

     १ 1907 ०XNUMX मा त्यस्तै समय, पत्रकार Nguyen भान Vinh पहिलो मुद्रण कम्पनी खोले र भनिन्छ पहिलो स्वतन्त्र अखबार प्रकाशित Ổng cổ tùng báo Hà Nội मा। १ 1913 १। मा, उनले प्रकाशित गरे Ương dương Tạp chí प्रचार गर्न Quốc ngữ। नुग्इयन भ्यान भ्यान र ट्रĩ्ग भेन का दुबै भियतनामी अखबारका गॉडफादरहरू भनेर चिनिन्थ्यो।

     बाट 1917 लाई 1934, लेखक Pham Quynh भनिन्छ आफ्नै प्रकाशनमा साहित्य र दर्शनमा धेरै महत्वपूर्ण निबन्ध योगदान नाम फोong्ग tạp chí। उनले थुप्रै फ्रान्सेली साहित्यिक कार्यहरूमा अनुवाद पनि गरे Quốc ngữ.

     In 1933, को गठन Tự Lực Văn oàn (आत्मनिर्भरता साहित्यिक समूह) भियतनामी साहित्यिक दृश्यमा घमण्डले बदल्नु। समूह को विद्वानहरु, जो बनेको थियो Nhất Linh, खाई हư्ग, होà्ग ओओ, थिच लाम, ते Mỡ, Lế, र Xuan Dieu, लोकप्रिय Quốc ngữ तिनीहरूको स्पष्ट, सरल भियतनामी लेखन मार्फत। उनीहरूले दुई साप्ताहिक अखबारहरू प्रकाशित गरे (फong्ग ह्या र Ngày हैन), आधुनिक कविता, र चिनियाँ शास्त्रीय पाठमा निर्भर बिना उपन्यासहरू।

फong्ग १ 1933 XNUMX - Tự Lực Văn Đoàn - Holylandvietnamstudies.com
अंजीर। फong्ग hóa १ 1933 XNUMX मा Tự Lực Văn Đoàn द्वारा प्रकाशित

    जे होस् फ्रान्सेली र पोर्तुगाली मिसनरीहरूले रोमानाइड लेखन प्रणाली सुरू गरे, भियतनामी पत्रकार, कवि, विद्वान, र लेखकहरू सुधार, उन्नत र बने Quốc ngữ एक मजबूत, प्रख्यात, व्यापक लेखन प्रणालीमा। आज, Quốc ngữ, यस्तो पनि भनिन्छ chữ phổ thông (मानक स्क्रिप्ट), भियतनामको आधिकारिक ओर्थोग्राफी हो6.

... सेक्शन in मा जारी रहनुहोस् ...

BU TU THU
01 / 2020

नोट:
१: लेखकको बारेमा: डोन्नी ट्रươ्ग एक डिजाईनर हो जुन टाइपोग्राफी र वेबको लागि आवेगको साथ हो। उनले जर्ज मेसन विश्वविद्यालयको स्कूल अफ आर्टबाट ग्राफिक डिजाइनमा आफ्नो स्नातकोत्तर कला प्राप्त गर्‍यो। उनी पनि यसका लेखक हुन् व्यावसायिक वेब टाइपोग्राफी.
◊ बोल्ड शब्दहरू र सेपिया छविहरू बन् तु थू द्वारा सेट गरिएको छ - Thanhdiavietnamhoc.com

थप हेर्नुहोस्:
◊  VIETNAMESE WRITING को एक संक्षिप्त इतिहास - सेक्सन १
◊  VIETNAMESE WRITING को एक संक्षिप्त इतिहास - सेक्सन १
◊ आदि

(देखिएको 3,311 पटक, 2 आज भ्रमणमा)